|
Клипсо Юнион - от производителя |
|
|
|
|
- -
бы способного немедленно "кристаллизоваться" в литературную форму при малейшем "соприкосновении" с каким-либо предметом или сюжетом. Кладовые чеховской памяти, чеховского опыта были подобны той сказочно плодородной почве, о которой он юмористически заметил в своих записных книжках, что ткни в нее оглоблю - и вырастет тарантас. \10\ Если обстоятельства, при которых совершился его "законный брак" (известно шутливое изречение Чехова, что медицина - это его законная жена, а литература - любовница), писатель вообще утаил, то "роман" с последней очень часто преподносился им как в переписке, так и в разговорах в утрированно-легкомысленном виде. "По его словам, - пишет Короленко, - он начинал литературную работу почти шутя, смотрел на нее частию как на наслаждение и забаву, частию же как на средство для окончания университетского курса и содержания семьи". А Суворин в своей некрологической статье о Чехове с умилением рассказывал, будто первый рассказ Антон Павлович вообще написал всего лишь ради того, чтобы раздобыть денег на именинный пирог для матери. И совершенно не исключено, что эта легенда лукаво сочинена самим Чеховым, чтобы не только лишить свое вступление в литературу малейшего эффектного ореола, придав ему крайне случайный характер, но и оставить в тени все свои предшествующие этому "пробы пера", о которых известно хотя бы из его переписки с братом Александром. Многие авторы воспоминаний отлично передают атмосферу, которая создавалась вокруг Чехова, его заразительное обаяние, нескончаемые выдумки, всевозможные шутливые импровизации. Читать эти страницы - наслаждение. В них оживает очаровательная фигура молодого писателя, его доброжелательность, неподдельное упоение жизнью, начинающей хотя бы немного улыбаться ему после труднейших таганрогских и первых московских лет, одарять его радостями литературных успехов, дружеских привязанностей, искреннего поклонения его таланту и человеческим качествам. В мемуарах подчас говорится о "пленении", "опьянении" Чеховым, которое испытывали пишущие. Полнейшее благополучие царит и в отзывах о "милой Чехии", как окрестил семью своего молодого друга добрый и простодушный поэт А.Н.Плещеев. Темные краски Александра Павловича в мгновенье ока сменяются сияющей акварелью. Мемуаристы наперебой говорят об "атмосфере сплоченной, дружной семьи... радостной идиллии" (В.Г.Короленко), о "чудесных стариках" - "милом" Павле Егоровиче и "кроткой" Евгении Яковлевне (Т.Л.Щепкина-Куперник). Тот "этаж" чеховской жизни, когда юный студент и начинающий писатель перенял у отца и возложил на свои, далеко еще не окрепшие плечи все тяготы содержания немалого семейства, прочно укрыт от постороннего внимания, а если и упоминается мемуаристами, то исключительно в "диккенсовских" тонах: "С умилением она рассказывала мне, - пишет Т.Л.Щепкина-Куперник о матери писателя, - о той, для нее незабвенной минуте, когда Антоша - тогда еще совсем молоденький студентик - пришел и сказал ей: - Ну, мамаша, с этого дня я сам буду платить за Машу в школу!" Между тем, надо полагать, что процесс "передачи власти" в семье вряд ли мог совершаться абсолютно гладко. Да и в дальнейшем не \11\ обходилось без рецидивов и осложнении. Даже десять лет спустя в письме к И.Л.Щеглову (18 апреля 1888 года) Чехов говорит о "родственном клобке", к которому "привык... как к шишке на лбу" (определение 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>>
- -
|
|